UR Samtiden - Humanist- och teologdagarna 2015

Om UR Samtiden - Humanist- och teologdagarna 2015
Vilken är definitionen av ett geni, vem kan kallas geni och vad har sådana åstadkommit genom historien? Föreläsningar och samtal från Humanist- och teologdagarna 2015 på temat "Genier och andra". Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
Dela serien
Dela serien på FacebookDela serien på TwitterDela serien på PinterestDela serien via e-post Kopiera länkTangentbordskontroller för spelaren
- ␣Mellanslag,
- ↵Retur:
- Spela / pausa programmet
- M
- Ljud på / av
- ↑Pil upp:
- Höj ljudvolymen
- ↓Pil ned:
- Sänk ljudvolymen
- →Pil höger:
- Hoppa framåt 5 sekunder
- ←Pil vänster:
- Hoppa bakåt 5 sekunder
- 0 - 9
- Hoppa direkt till 0% - 90% av programmets längd
- C
- Välj språk för undertextning
- F
- Visa spelaren i helskärmsläge
- Esc
- Avsluta helskärmsläge

Jag är Jonas Granfeldt, professor i
fransk språkvetenskap. Det här är...Frida Splendido, lektor i franska
och svenska som andraspråk.Den här mannen behöver
ingen närmare presentation--men vi ska inte prata fotboll
utan om hans språkkunskaper--och att han utöver att vara bollgeni
också är en flerspråkig person.Zlatan har spelat fotboll i olika
länder och lärt sig olika språk.Sen han 2012
började spela i Paris Saint-Germain--har vi följt utvecklingen av hans
franska. Det ska vi dela med oss av.Vi ska titta på perioden
från maj 2013 till maj 2014.Vi ser hur han använder franska och
hans flerspråkiga bakgrund påverkar.Vi ska börja direkt
med vad vi tror är--första gången han försöker använda
franska i offentliga sammanhang.Han valde ett speciellt tillfälle.
PSG hade i maj 2013 precis vunnit
sin första ligatitel på många år.Man samlades på Parc des Princes,
hemmaarenan i Paris.Inför 45 000 åskådare skulle han säga
sina första ord på franska.Han satte press på sig själv
inför debuten!När vi tittar på det här klippet ska
ni tänka på att en av PSG:s slogans--är "Ici c'est Paris",
alltså "Här är Paris".Traditionen är att speakern
säger orden "Ici c'est".Sen låter man publiken
fylla i med "Paris".Zlatan försöker här
ta speakerns roll.Man kan väl säga att det gick så där.
Tack till hela laget
och till tränaren.Det här är...
Det blev inte "Ici c'est",
det blev "Ici ci".Han får en chans till i slutet på
föredraget. Vi återkommer till det.Först ska vi prata om flerspråkighet
och begreppet flerspråkighet.Jag vill nämna Europarådet som verkar
för mer flerspråkighet i Europa.De skiljer på
mångspråkighet och flerspråkighet.Mångspråkighet är samexistensen av
olika, separata språk i ett samhälle.Flerspråkighet är nåt annat. Det är,
som ni ser på bilden, hos en individ.Den samlade språkkunskapen man har
utgör då en flerspråkig kompetens.Man separerar inte språken
i olika fack, utan allt samverkar--och bygger
en kommunikativ kompetens.Vår hypotes är att det ser ut
lite så här i Zlatans huvud--som ni har till höger, där alla
språk han har lärt sig samverkar.Vi ska försöka visa det
när han pratar franska.Man kan också säga
att mångspråkighet...Att mångspråkighet är
en förutsättning för flerspråkighet.Det krävs mångspråkiga sammanhang
för att få flerspråkig kompetens.Det har Zlatan verkligen gjort.
Nästa bild ska vi titta på--hans språkliga biografi
och hans resa genom Europa.Zlatan Ibrahimović
är född i Malmö 1981.Hemifrån har han svenska och BKS:
bosniska, kroatiska, serbiska.Från skolan har han engelska.
Sen börjar hans resa genom Europa
när han köps av Ajax i Nederländerna--dit han flyttar 2001,
och spelar där till 2004.Han fortsätter till Italien där han
vistas en första period 2004-2009.Därefter blir han köpt av Barcelona
och flyttar till Spanien.Det blir en ganska kort period
om ni minns, bara under 2009-2010.Sen är han tillbaka i Italien
mellan 2010 och 2012.Slutligen, allra senast,
blev han köpt av Paris Saint-Germain--och flyttade till Frankrike 2012.
Så nånstans mellan sju-åtta språk--har han med sig
i sin språkliga biografi så långt.När han kommer till Paris
och ska lära sig--ett sjunde eller åttonde språk,
franska:Hur är situationen i laget han spelar
i? Vilka talar franska kring honom?Vad har han för förutsättningar för
att utveckla ytterligare ett språk?Se här. Man kan konstatera att
mångspråkigheten som präglar Europa--i allra högsta grad är en sanning-
-när det gäller det lag
där Zlatan spelar, alltså PSG.I startuppställningen
och laget i övrigt ser man--att det finns inte mindre än
sex olika modersmål representerade.Franska är inte det vanligaste.
Särskilt inte bland
de mer tongivande spelarna i laget.Den tränare
som tog Zlatan till PSG 2012--var Carlo Ancelotti, en italienare.
Under perioden 2012-2013 var franska
ganska lite representerat i laget--faktiskt så lite att det blev ett
problem för ägarna och för klubben.Den framstod inte som fransk.
I laget pratades andra språk och med
media ville man inte prata franska.Då kunde man läsa i tidningarna.
Ni som kan franska ser vad det står:Alltså att italienska
var lingua franca i PSG.Många hade spelat i Italien, tränaren
var italienare, Zlatan kunde språket.Man pratade mer italienska
än franska.Så kunde man inte ha det. Den skulle
framstå som en fransk klubb.Därför sattes alla utländska spelare
på skolbänken--och Zlatan var tvungen
att lära sig ytterligare ett språk.Då ska vi se hur han lyckades med
det. Då lämnar jag över till Frida.Vi har sett att maj 2013
var första gången, det vi såg nyss.Nu kommer hans andra försök
att prata franska.Det är PSG:s Youtube-kanal
och antagligen väl förberett.Han vet ungefär vad han behöver säga.
Kan man franska kan man försöka höra
hur fransk eller ofransk han låter.Annars får man en specialuppgift:
Titta på Zlatans mun och hans läppar.Vad gör han med munnen
när han pratar franska?Jag tycker att matchen mot Marseille-
-är en viktig match.
Jag hoppas att PSG vinner matchen,
för att......för att PSG spelar
med stort självförtroende--efter den senaste matchen
mot Benfica.Det är bra för fansen.
Jag hoppas att vi vinner.
Nu var det över. Generellt går det
helt okej för Zlatan.Uttalet är inte i vägen för att man
ska förstå honom. Det är huvudsaken.Några saker skiljer Zlatans uttal
från nån sorts standardfranskt uttal.Han har inte alltid de franska r:en.
Ibland lyckas han, som med contre--men ibland blir det Marseille
utan skorrande r.Det är nåt han gör även på svenska.
Lyssnar man på hans vokaler, har man
på franska så kallade nasala vokaler.Rösten kommer inte bara genom munnen
utan också genom näsan.Ibland går det bra,
ibland mindre bra.Hans vokaler är mer slutna än de
skulle vara om en fransman sa dem.Det betyder att han inte
öppnar munnen som en fransman.Det hoppas vi att han tränar lite på.
Sen kommer vi till det som jag bad er
kolla på. Så här såg det ut.Det jag vill visa här är hans läppar.
Han har munnen lite utdragen.Då får han inte de plutande läpparna
som behövs för vissa franska ljud.Istället för att säga que säger han
che - han drar för mycket på munnen.Det handlar en del
om Zlatans vokaler.Vi ska fokusera på en vokal
i ett specifikt ord--för lyssnar man på det
är det nåt som sticker ut.Det är ett så centralt ord som match.
Zlatan säger inte match som på
franska utan det som står här, metch.Vad är det som händer här?
Det ska vi titta närmare på.Jag vill bara säga att flera faktorer
har framförts i forskningen--om varför det är så att i massan
av dem som lär sig ett annat språk...Även den som är duktig
har ofta nån sorts brytning.Två av faktorerna ska vi
fokusera på i fallet Zlatan.Det är påverkan från andra språk
och påverkan från input.Vi börjar med
påverkan från andra språk.Studerar man uttal kan man titta på
och mäta ljud i speciella program.Det ni ser här
är när jag har mätt hans vokaler.På franska ser det ut så här.
Vi ska lyssna igen--på vad han säger
när han tror att han säger match.Metch.
Man tänker kanske
att svenskan ligger i grunden--så vi lyssnar på vad han gör
på svenska också.Match. Match.
Hade han gjort så på franska hade han
varit närmare fransmännens uttal.Nån sa engelska.
Man tänker: Är det här engelska?Men här stöter vi på patrull för
Zlatan säger inte match på engelska.Han säger game konsekvent
i de intervjuer jag har rotat i.Så jag har tittat på ett annat ord:
happy, som har samma vokal som match.När man mäter det på samma vis
så hamnar det här.Vi ser att de
inte ligger riktigt på varandra--men på engelska och franska
uttalar han vokalen--lika långt fram i munnen.
Det är så man får läsa det.Det är inte självklart att engelskan
påverkar hans franska uttal--så vi ska titta på
den andra faktorn jag nämnde.Det är påverkan från input.
Här har vi Zlatan igen.Som ni minns är franskan inte
modersmål för alla spelare i laget.Många av dem pratar franska
med andra modersmål i botten.Att ta reda på
hur de låter på franska är svårt--de intervjuas på modersmålet eller
engelska. Inte mycket att rota i.Men det finns en som behöver
uttala sig och det är Ancelotti--tränaren som tog Zlatan till PSG.
Han är representant
för italienarna i laget.Vi ska lyssna på hur det låter
när han säger match.-Vi lyssnar först på Zlatan.
-Match.-Här är Ancelotti.
-Match.Mäter man
ser man att de ligger nära varandra.Lite öppnare hos Ancelotti,
men ändå relativt nära.Det kan vara här han har hittat det,
det kan vara båda faktorerna:Engelska och Ancelottis franska
som gör att han säger metch.Men nu har han fått en ny tränare-
-med ypperligt sydfranskt uttal,
så nu är han bättre.Vi ska lyssna på
vad det är han får höra nu.Det är då Laurent Blanc
och så här låter han.-Match.
-Match. Mycket bättre.Här har vi hopp för Zlatan framöver.
Vi ska gå lite längre fram i tiden,
ett par månader, till februari 2014.Ja, det ska vi göra.
I februari 2014 har vi hittat
ett klipp när vi tror att det är--första gången som han efter en match
uttalar sig på franska.Det var speciellt: Bortamatch mot
Toulouse och Zlatan gjorde två mål.Han kom tillbaka från en ryggskada
han hade i januari--och han pratar lite om det
i det här klippet.I jämförelse med det första vi såg
är det här en situation där han är--mycket mindre förberedd.
Det ska man tänka på.Lyssna efter hur många olika språk
ni hör i det här klippet.Viktigast var att vinna matchen-
-och att få de tre poängen,
för att klättra i tabellen.Jag mår bra fysiskt sett,
och även mentalt, men...Det återstår... Det är fortfarande
två månader kvar av ligaspelet.Vi får se hur det går.
Ja, jag spelade
med mycket smärta i ryggen.I ryggen.
Att vinna matchen är allt.När man gör mål tänker man inte
på smärtan.Ja, ni skrattar...
Men det är ett utmärkt exempel
på en flerspråkig kompetens.Det här är flerspråkig kompetens live
när den är som bäst, tycker jag.Det är ett utmärkt exempel.
Det här är ett klipp där det
förekommer många kodväxlingar.Han använder de resurser han har
och vi ska gå igenom det.Han börjar i det röda som är kodat
som det vi tror kommer från franskan.Då pratar han om matchen, om att
vinna, få tre poäng och gå vidare.Sen blir det lite intressantare,
för den fjärde raden som ni har här--är bland det mer kreativt språkliga
man har sett.Det är inte mindre än tre olika språk
i samma mening.Han börjar på engelska. Sen går han
över till ett par ord på franska--nånting monts.
Nåt som mer liknar engelska months.Sen är det en italiensk eller spansk
preposition, några ord på franska.Han startar med campionato
på italienska, men ändrar sig--och går över till championnat.
Där har ni flerspråkighet live.Han använder alla språk
han har med sig i sitt bagage--för att uttrycka det han vill
kring den här matchen.I klippet börjar han i franskan. Sen
kommer det in olika språk i mitten--italienska, engelska och så vidare.
Mot slutet när han pratar om skadan
är det engelskan som dominerar.Han går över till engelskan,
för det är ett område--som han inte har använt sin franska
så mycket för att prata om.Han har en vokabulär kring matcher
och att vinna poäng på franska.Den mest syntaktiskt komplexa
meningen, med bisats och huvudsats--är nästan helt på engelska,
förutom dolor-ordet.Så, det var det.
Nu ska jag lämna ordet till dig igen.Då vet vi att Zlatan
är en flerspråkig person.Vi har visat att flerspråkigheten
märks när han försöker prata franska.Man kan undra om flerspråkigheten har
andra effekter än de rent språkliga.Det har man forskat om
de senaste femton åren:Kopplingen mellan aktiv fler-
språkighet och kognitiva möjligheter.Vi ska inte gå in på det här i
detalj, men vi vill ändå nämna--rapporten som EU-kommissionen
beställde och som publicerades 2009--där man tittar på fem hypoteser
om flerspråkighet och kreativitet.Här kommer kopplingen till
dagens tema eftersom kreativitet--har setts som en del av genialitet.
Tittar man på forskningen ser man
att alla fem hypoteser håller.Den intressanta för Zlatan
är nummer fyra:Att man i och med flerspråkigheten
kan se världen på olika sätt.Då trycker man på i rapporten att den
flerspråkiga hjärnan kan anpassa sig--att man ser världen
genom olika linser--och att en flerspråkig person
har olika glasögon att använda.Det gör att han har olika val
i olika situationer, är flexibel--och kan se lösningar
som andra kanske inte ser.Det är spekulativt,
men vi kunde inte hålla oss från--att fundera på flerspråkighetens
konsekvenser för Zlatans fotboll.Men det kan inte vara nåt mer
än spekulationer.Det är intressant att hans mest kända
mål är ett galet mål där man tänker:Vem förutom Zlatan hade sett det här
och vågat chansa på det vi nu ska se?....mot alla engelska lag
i Champions League under året.Ni har just sett
nåt väldigt, väldigt speciellt.Det är ett otroligt mål.
När Joe Hart gör det där--tänker han redan: "Jag kommer
att bli dödad för det här." Pang!Säger jag att det beror på Zlatans
flerspråkighet tar jag det för långt--men det är ett snyggt mål.
Det tror jag att vi alla kan enas om.Så för att avsluta det här
och sammanfatta:Zlatan Ibrahimović må vara ett boll-
geni, men kanske inte ett språkgeni.Inte mer än du och jag,
som pratar flera språk.När han kommunicerar
är han ett utmärkt exempel på--vad en flerspråkig person kan göra
med relativt begränsade medel.Zlatans franska påverkas av hans
mångspråkiga bakgrund och sammanhang.Flerspråkighet förknippas
med kreativitet--som än en gång har kopplats
till genialitet.Flerspråkighet är positivt inte bara
för individen utan för samhället.Vi ska låta Zlatan få sista ordet.
Det hade han nog varit nöjd med.Vi ska till Parc des Princes. Det är
ett år senare än det första klippet.De är ligamästare igen. Nu får han ta
revansch på sig själv och franskan.Så vi ska se hur det gick.
Stämmer det att du förra året ville
imitera, men sa "ici ci"?Nu när du vunnit Ligue 1 för andra
gången vill jag att du säger:"Det här är..."
Det här är...Paris!
Bravo, Zlatan!
Bravo Zlatan!
Tack så mycket för er uppmärksamhet.Är det nån som har några frågor?
Den slaviska bakgrunden.
Hur påverkar det hans språk?Hur märks det?
Man kan inte omedelbart se några spår
av det här som jag kallar för BKS--när han talar
nåt av de romanska språken.Det är ju så att...informationen är
inte helt klar men han har vuxit upp--i ett tvåspråkigt sammanhang och
fått med sig flera språk från hemmet.Det brukar betyda att man har lättare
för att lära sig ytterligare språk.Man poängterar ofta i forskningen
att är man tvåspråkig från starten--så är det lättare att ta till sig.
Man brukar prata om aktiveringsgrader
när man pratar ett främmande språk.De språk som ligger typologiskt nära
brukar aktiveras och särskilt--om man har en hög kompetens i det.
Eftersom det är en distans
mellan det slaviska och det romanska--så kan man tänka sig att det
inte i första hand är där han hämtar--ord och grammatik när han försöker
prata franska eller italienska.Han har en betoning som många killar
i hans ålder med invandrarbakgrund.Lyser det på nåt sätt igenom
när han talar de andra språken?När han talar engelska,
italienska eller franska?Det är tydligt i hans svenska.
Han har det som ibland kallas rosen-
gårdssvenska eller rinkebysvenska.Det finns ju
vissa såna språkliga drag.Vi har inte studerat
nåt betoningsmönster.Det man kan säga är att
interaktionsmönstret är detsamma.Han ändrar inte interaktionsstil
när han går till de andra språken.Det är intressant, för trots de
ganska ringa kunskaperna i franska--har han ett väldigt självförtroende
i matchintervjun.Han använder de resurser han har
och det kan man säga--att han har tagit med sig från sin
barndom och när han använde svenska.Snarare på det planet
har vi studerat.Utifrån materialet vi har tittat på
gällande hans betoning på franska--klarar han sig bättre än många
svenskar som pratar franska--och har svenska och engelska,
för franska betonas annorlunda.Det tycker jag att han
fixar väldigt bra i de här två.Nu får han inte spela. Vad säger det
om hans sociolingvistiska kompetens?-Har ni tittat på det?
-Bra fråga.Intressant fråga. Hans socio-
lingvistiska kompetens är ganska hög.Vi visade klipp från 2013 till 2014
och det är inte en slump.Det var en period när han var i form,
spelade mycket och var framgångsrik.Det finns en stark korrelation mellan
hans vilja att använda franska--och hans framgångar
på fotbollsplanen.Det är ingen slump att han pratar
franska efter att ha gjort två mål.Under hösten när det var krig
mellan spelarna i laget och media--var det inga intervjuer på franska.
Då använde han engelska.Det gör han sannolikt,
och nu spekulerar jag lite--för att han hamnar i ett överläge.
Då har han en dominans.Han behärskar engelska bättre
än journalisterna i Frankrike--och har ett språkligt övertag där.
Att tala olika språk handlar om val.
Det är den sociolingvistiska delen.Man väljer ett visst språk
i ett givet läge av olika skäl.Så det är inte en slump att han
talar franska när det går bra.Annars är det mycket engelska.
Då tackar vi så jättemycket.
Textning: Linnea Liling
www.btistudios.com
Skapa klipp
Klippets starttid
Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.Klippets sluttid
Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.Sluttiden behöver vara efter starttiden.Zlatan - ett flerspråkigt bollgeni
- Produktionsår:
- Längd:
- Tillgängligt till:
Är fotbollsspelaren Zlatan Ibrahimovic inte bara ett bollgeni utan även ett språkgeni? Efter att ha bott i några olika länder pratar han flera språk. Jonas Granfeldt som är professor i franska och Frida Splendido som är doktor i franska föreläser om Zlatans språkkarriär. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Ämnen:
- Svenska > Språkbruk
- Ämnesord:
- Flerspråkighet, Ibrahimović, Zlatan, 1981-, Idrott, Sport, Språkvetenskap
- Utbildningsnivå:
- Högskola
Alla program i UR Samtiden - Humanist- och teologdagarna 2015

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Geniet på bio - Winston Churchill och filmen
Erik Hedling är professor i filmvetenskap och berättar om Winston Churchills syn på film. Churchill såg tidigt filmens potential och möjligheter, både som propaganda och som nöje. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Biohacking
Moa Goysdotter och Jenny Grönberg-Hernandez är forskare och föreläser om biohacking. En biohackare kan sätta in chip i sin kropp för att hålla koll på sin hälsa eller testa sushin för att se om det är rätt sorts fisk. Det biologiska och det vetenskapliga systemet hackas. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Litterära celebriteter och mediala genier
Torbjörn Forslid och Anders Ohlsson är professorer i litteraturvetenskap och berättar om kända författare som också är mediala genier. Selma Lagerlöf, Leif GW Persson och många där emellan har jobbat och jobbar aktivt med sitt varumärke. Celebriteter är en produkt av 1800-talet, men de blir bara fler och fler. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Zlatan - ett flerspråkigt bollgeni
Är fotbollsspelaren Zlatan Ibrahimovic inte bara ett bollgeni utan även ett språkgeni? Efter att ha bott i några olika länder pratar han flera språk. Jonas Granfeldt som är professor i franska och Frida Splendido som är doktor i franska föreläser om Zlatans språkkarriär. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Vad skiljer en galning från ett geni?
Historieforskaren Peter K. Andersson har fördjupat sig i bygdeoriginal från den skånska landsbygden. Han föreläser om halvgalna kufar som har mycket gemensamt med dem som åstadkommit viktiga uppfinningar. Bland andra berättar han om Anders "Balzac" Olsson som levde i Perstorp på 1800-talet och ville bygga en ättiksfabrik i miniatyr och om Kuska-Otto som jobbade med en mystisk flygmaskin. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Den siste romantiske teologen i Lund
Anders Jarlert är professor i kyrkohistoria och berättar om professorn och teologen Carl Wilhelm Skarstedt i Lund. Under 1800-talet skrev han psalmer och ordlekar och sysslade med botanik. Psalmerna används fortfarande i både Sverige och USA. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Lånta fjädrar? Om skapande och kreativ återanvändning
Robert Willim är lektor i etnologi och ger en föreläsning om kulturell återanvändning i bild och ljud. Han berättar bland annat om att man på 1800-talet använde tekniker med speglar som bidrog till att ge fotografier en viss sorts färg. Det här kunde anses "förfalska naturen" och kritiserades på samma sätt som filter i sociala medier för bilder. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola

- Spelbarhet:
- UR Skola
- Längd:
Bellman - från källarpoet till nationalskald
Carl Michael Bellman kunde varken sköta sin ekonomi eller hälsa och det var inte tal om att han skulle få plats i nystartade Svenska Akademien. Men efter sin död fick han ett kändisskap som överraskade alla. Det berättar Johan Stenström, professor i litteraturvetenskap, som ger oss en inblick i vad som gjorde Bellman så stor och varför hans minne lever än idag. Inspelat den 17 april 2015 på Lunds universitet. Arrangör: Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet.
- Produktionsår:
- 2015
- Utbildningsnivå:
- Högskola