Titta

UR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

UR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Om UR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Ett seminarium om det finska språket i Sverige och i Finland. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Till första programmet

UR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019 : Litterära plagiatDela
  1. Hoffman förfalskade också USA:s
    presidenters namnteckningar-

  2. -och sålde dem dyrt.

  3. Vi startar från Stockholm
    sommaren 1946.

  4. Två svenska medicinstuderande
    hade det tråkigt.

  5. De drack öl på tu man hand-

  6. -och hade spenderat hela kvällen
    tillsammans.

  7. I något skede
    kom den ene på-

  8. -att svenska litteraturvärlden
    borde ruskas om.

  9. Männen tog svenska modernisters
    diktböcker från hyllan-

  10. -och började läsa
    säregna verser ur dem.

  11. De bestämde sig-

  12. -för att snabbt skriva en egen bok
    enligt samma mönster.

  13. De skulle alltså skriva en parodi
    på hurdana dikter-

  14. -modernisterna i Sverige skrev.

  15. Under en natt, i fyllan-

  16. -skrev de en text,
    som de lika ivrigt skickade-

  17. -till det svenska förlaget Bonniers.

  18. Det dröjde inte länge
    innan Bonniers tog kontakt-

  19. -och ville publicera diktsamlingen.

  20. Så skedde.

  21. Dessa två diktare,
    dessa medicinstuderande-

  22. -var Lars Gyllensten
    och Torgny Greitz.

  23. Under pseudonymen Jan Wictor
    publicerade de boken-

  24. -vars namn är "Camera obscura".

  25. I boken parodierar de alltså
    svenska poeter.

  26. Det roliga var-

  27. -att strax efter att diktsamlingen
    kommit ut-

  28. -skrev Erik Lindegren,
    en av tidens kändaste poeter-

  29. -som Gyllensten och Greitz
    också parodierar i sin bok-

  30. -en recension som publicerades-

  31. i Dagens Nyheter eller
    i Svenska Dagbladet.

  32. Han skrev att
    "poetens intelligens är obestridlig".

  33. "Poetens intelligens är obestridlig".

  34. Strax efter recensionen-

  35. -började det ryktas att Jan Wictor
    kanske inte är en riktig person.

  36. Att det kanske var frågan om
    ett litterärt skämt.

  37. Kanske det var frågan om det.

  38. Så gick det sedan-

  39. -att Gyllensten och Greitz
    i december 1946 skrev-

  40. ett slags manifest som delgav-

  41. -att de skrivit ett litterärt skämt
    vars syfte var att påvisa-

  42. -att svensk modernistisk lyrik
    är bara nonsens.

  43. Vem som helst kan skriva den
    till och med i fyllan-

  44. -genom att ta en bok från hyllan
    och kopiera dess verser.

  45. Om man tänker på Svenska Akademiens
    händelser på sista tiden-

  46. -så blev Lars Gyllensten
    sedermera författare.

  47. Han blev nog läkare,
    men lämnade yrket på 50-talet.

  48. Han blev författare på heltid.

  49. Han blev även medlem
    i Svenska Akademien.

  50. Men hans litterära karriär
    började med en förfalskning.

  51. Detta mitt föredrag handlar om
    litterära förfalskningar.

  52. "Camera obscura" är ett exempel
    på litterär förfalskning.

  53. Tillsammans med Sanna Nyqvist
    har jag ifjol publicerat boken-

  54. "Litterära förfalskningar -

  55. -bedrägerier, plagiat
    och kreativa lån".

  56. Boken behandlar diverse
    förfalskningar i skönlitteraturen.

  57. Litteraturförfalskningar
    hör till konstförfalskningar.

  58. Ibland dyker det upp fall-

  59. -i vilka någon säljer till exempel
    "nästan äkta" Picasso-tavlor-

  60. och får stora summor för dem.

  61. De är också konstförfalskningar.

  62. I denna bok behandlar vi endast
    skönlitterära förfalskningar.

  63. Jag vill tala lite om
    bokens struktur.

  64. Den första delen utgör
    en inledning till ämnet.

  65. Vad är en litterär förfalskning?

  66. Hurdan har författarens roll varit
    genom historien?

  67. Vad är plagiat och vad är inte det?

  68. Plagiat hör till
    litterära förfalskningar.

  69. I bokens andra del-

  70. -finns exempel på olika fall.

  71. Nyqvist har skrivit
    om utländska fall.

  72. Hon har behandlat bland annat
    "Ossians sånger" från 1700-talet-

  73. Oscar Wilde, en intressant
    mångfacetterad förfalskare-

  74. och den svenske Fabian Kastner-

  75. -som också skrev dikter
    med plagieringsmetoden.

  76. Jag diskuterar inhemska fall.

  77. I boken har jag behandlat
    akademikern V. A. Koskenniemi-

  78. som gjorde diktöversättningar.

  79. De var nästan ordagranna
    översättningar-

  80. -från till exempel fransk
    och svensk poesi.

  81. Han publicerade dem under eget namn.

  82. Jag ska återvända senare till
    Mauri Sariolas fall.

  83. Anja Kauranen, numera Snellman-

  84. -som år 1995 blev fast...

  85. Eller hon misstänktes
    när det gällde "Pelon maantiede"-

  86. -för plagiat eller för
    överdriven användning av citat.

  87. I denna bok bevisar jag-

  88. -att dessa anklagelser-

  89. -var i Kauranens/Snellmans fall
    förstorade eller överdrivna.

  90. Vad är en litterär förfalskning?

  91. Vad betyder det när det sägs
    att någon förfalskar eller plagierar?

  92. I den vetenskapliga världen
    pratas det ibland om plagiat.

  93. Ibland får man höra om
    någon politiker-

  94. -som misstänks ha plagierat
    någon annan i sitt slutarbete.

  95. Vetenskapliga världens plagiat
    skiljer sig från konstplagiat.

  96. I skönlitteraturen har man alltid
    fått använda citat.

  97. I skönlitteraturen har författaren
    inte behövt nämna sina källor.

  98. Det behövs inga källförteckningar,
    i motsats till vetenskaparen-

  99. -som skriver vetenskaplig text.

  100. I boken delade vi förfalskningarna
    i tre grupper.

  101. I första gruppen finns
    de egentliga förfalskningarna.

  102. Som exempel fungerar de fall-

  103. i vilka någon person
    offentligt meddelar-

  104. -att han eller hon har hittat en känd
    författares opublicerade manuskript.

  105. Ett typexempel kunde vara-

  106. -att någon i Finland
    offentligt meddelade-

  107. -att han eller hon har hittat
    ett manus av Minna Canth.

  108. Ingen har någonsin läst
    eller lagt märke till det.

  109. Det hittades i något arkiv.

  110. Ett annat exempel på förfalskningar
    är plagiatet.

  111. Det är säkert den vanligaste och
    kändaste litterära förfalskningen.

  112. Man lånar och tillskansar sig text
    av en annan författare utan lov.

  113. Det tredje fallet som vi behandlar
    är identitetsbedrägeriet.

  114. Som författare uppträder någon annan
    än den påstådda författaren.

  115. Exemplet som inledde mitt föredrag,
    d.v.s. Jan Wictors "Camera obscura"-

  116. -är ett typexempel på
    identitetsbedrägeri.

  117. Man ville medvetet lura läsarna-

  118. -skribenten var inte den
    som han påstod sig vara.

  119. Här är den medvetna intentionen
    viktig.

  120. Pseudonymer har alltid funnits.
    Och täcknamn.

  121. Det har alltid funnits författare
    som skriver i skydd av täcknamn.

  122. Ni vet att det för tillfället är
    val i Finland.

  123. Om en politikers biografi publiceras,
    till exempel Juha Sipiläs-

  124. kan vi fråga om Juha Sipilä
    har skrivit den ensam-

  125. -eller kunde en så kallad
    spökskrivare ha skrivit den.

  126. Ganska ofta är det spökskrivare
    bakom politikers texter.

  127. Ett egentligt identitetsbedrägeri
    ser dock annorlunda ut.

  128. På alla dessa litterära
    förfalskningar ska jag ge-

  129. -ett exempel var
    på alla olika typer.

  130. Ett exempel på en egentlig
    förfalskning-

  131. -det vill säga en förfalskning av
    ett skönlitterärt manuskript-

  132. -kunde vara Mark Hoffmans
    Emily Dickinsons diktförfalskning.

  133. Ni ser att det på bilden står
    "Utah State Prison".

  134. Hoffman är för tillfället i fängelse.

  135. Men inte för att ha förfalskat
    Emily Dickinsons dikter.

  136. Han var brottslig
    även på andra sätt.

  137. Det var med en bomb han...
    Jag minns inte hur.

  138. Han sände en fiende en bomb
    som dödade två personer.

  139. Därför är han i fängelse. Han
    förfalskade även mormonskrifter.

  140. I sitt liv hade han mycket...

  141. Han ville kritisera mormonkyrkan-

  142. -och förfalskade således kyrkans
    grundare Joseph Smiths skrifter.

  143. Han sålde dem dyrt
    till mormonkyrkan.

  144. Dessutom förfalskade han
    Emily Dickinsons dikter.

  145. Enskilda dikter. Han utvecklade
    ett bläck för ändamålet-

  146. -för att dikterna
    skulle se äkta ut.

  147. En av dessa dikter,
    som han själv skrev-

  148. -såldes vid Sothebys auktion
    för 21 000 dollar.

  149. För en mycket stor summa.

  150. Hoffman förfalskade även USA:s
    presidenters namnteckningar-

  151. -och sålde dem dyrt.

  152. Han var alltså en mycket skicklig
    förfalskare-

  153. -men stor skurk även på andra sätt.

  154. Om ni är intresserade
    handlar denna Simon Worrals bok-

  155. -om Mark Hoffman och hans liv...

  156. Boken "The Poet And the Murderer"
    berättar om hans liv-

  157. -och om hurdana litterära
    förfalskningar han har gjort.

  158. Här framgår på sätt och vis det-

  159. -att under förfalskarens karriär
    är litterära förfalskningar sällan-

  160. -ett enskilt brott.

  161. Ofta har förfalskarna begått
    även andra brott.

  162. Det kunde ännu nämnas-

  163. -att detta att Hoffman för en
    diktförfalskning fick 21 000 dollar-

  164. -är mycket exceptionellt.
    Om ni har tänkt förfalska konst-

  165. -om ni planerar sådant av
    ekonomiska skäl-

  166. -lönar det sig inte att förfalska
    dikter eller manuskript.

  167. De brukar inte...

  168. Man får inte mycket för dem.
    Det är bättre att förfalska grafik.

  169. För bildkonstförfalskningar
    får man mycket mer pengar-

  170. -än för diktförfalskningar eller
    andra skönlitterära förfalskningar.

  171. Ett andra exempel på dessa tre.

  172. Ett bra exempel på plagiat är-

  173. -av Mika Waltarins kända verk
    "Rikets fiender".

  174. Waltari är känd för
    sina historiska romaner.

  175. "Rikets fiender" översattes till
    engelska och fick titeln "The Roman".

  176. För ungefär 15 år sedan-

  177. -publicerade den amerikanske
    journalisten Colin Slater-

  178. -plötsligt verket "Lindum Colonia".

  179. Boken "Lindum Colonia"
    är ord för ord samma-

  180. -som Mika Waltaris "The Roman".

  181. Bara namnet har bytts ut.

  182. Colin Slater är...

  183. Denna bok säljs fortfarande
    på Amazon.

  184. Egentligen är det Mika Waltaris
    verk med annat namn.

  185. Man har inte fått bort den
    från marknaden-

  186. -för Waltaris arvingar, som har
    upphovsrätt till Waltaris verk-

  187. -har antagligen inte velat börja
    en rättsprocess i USA.

  188. De är svåra fall.

  189. Upphovsrättsintrånget är grundligt-

  190. -men hur ska Slaters verk
    dras tillbaka från marknaden?

  191. Om den publicerats till exempel
    i USA. Det kan vara svårt.

  192. Detta hör till de fräckaste exemplen
    på vad plagiat kan vara.

  193. En annan människas verk, i detta
    fall i översatt version-

  194. -publiceras i annat land
    under annan titel.

  195. Sedan tar vi ett exempel
    på identitetsbedrägeri.

  196. Romain Gary, en fransk
    multikulturell författare.

  197. Han publicerade en bok
    under pseudonymen Émile Ajar.

  198. Det var ett täcknamn.

  199. Han ville skriva något
    självbiografiskt och känsligt.

  200. Det hände ett sådant
    litet misstag-

  201. -att Gary hade redan publicerat
    romaner under eget namn.

  202. Han var redan känd författare
    i Frankrike.

  203. Den nya romanen publicerade han
    på 70-talet som Émile Ajar.

  204. Han hade redan innan
    vunnit Goncourtpriset.

  205. Goncourt är Frankrikes
    viktigaste litteraturpris-

  206. -som samma person tyvärr inte
    kan få två gånger.

  207. Men han fick priset för boken
    han skrivit under namnet Ajar.

  208. Goncourtpriset alltså.

  209. Han ville inte avslöja
    sitt litterära skämt.

  210. Det att han inte hade velat
    skriva romanen under eget namn.

  211. Det skedde på sätt och vis
    ett misstag.

  212. Folk visste inte vem
    Émile Ajar var.

  213. Inte ens Goncourtakademin som
    utser vinnaren visste det.

  214. Vad gjorde Romain Gary då?

  215. Han anställde sin släkting
    Paul Pavlowitch-

  216. -att agera i offentligheten
    som Émile Ajar.

  217. Han ville inte avslöja
    att han själv hade skrivit boken.

  218. På slutet av 70-talet
    i Frankrike-

  219. -steg Romain Garys släkting
    Paul Pavlowitch-

  220. -fram för att motta priset.

  221. Han uppträdde som författare.

  222. Detta var intressant även därför-

  223. -att när Ajars belönade verk
    publicerades i Finland-

  224. -översatt av Annikki Suni
    som "Elämä edessäpäin"-

  225. -står det i bokens fliktext-

  226. -att "Émile Ajar är en pseudonym
    som väckte våldsam nyfikenhet".

  227. "Senare avslöjades hemligheten".

  228. "Émile Ajars riktiga namn är
    Paul Pavlowitch."

  229. "Pavlowitch är en montenegrinsk man
    som levt ett färggrant liv-

  230. -och som dessutom är, överraskande
    nog, Romain Garys systerson."

  231. Det är säkert så.

  232. Men informationen som förläggaren
    fick år -78 stämmer inte.

  233. Det var faktiskt inte
    Garys systerson-

  234. -utan Gary själv som hade skrivit
    ifrågavarande bok.

  235. Denna hemlighet avslöjades
    först på 80-talet-

  236. -efter att Romain Gary tyvärr
    hade begått självmord.

  237. Ingen vet orsaken.

  238. Var stressen som den litterära
    förfalskningen orsakade så stor?

  239. Ett identitetsbedrägeri
    hade tagit plats.

  240. Klarade han inte av det
    eller var orsaken något annat?

  241. Det kan jag inte svara på.

  242. Identitetsbedrägerier kan få
    även sådana följder.

  243. Varför förfalskar den litterära
    förfalskaren?

  244. Vilken är orsaken till
    att folk plagierar-

  245. -eller att författare vill
    förfalska litteratur?

  246. I boken presenterar vi
    tre möjliga orsaker.

  247. Det finns psykologiska, ideologiska
    och litteraturkritiska orsaker.

  248. Psykologiska orsaker kan vara
    t.ex. pengar, rykte och ära.

  249. Det har alltid varit ärofyllt
    att träda fram som författare.

  250. Genom att publicera ett toppverk
    kan man tjäna pengar.

  251. Det kan även handla om
    mentala problem.

  252. I vissa fall, som jag
    i detta föredrag behandlar-

  253. -kan man spekulera
    om dessa författare-

  254. -haft mentala problem av något slag.

  255. En del söker kanske spänning.

  256. Andra söker kanske medlidande
    eller medkänsla.

  257. Sedan har vi exempel
    på ideologiska orsaker.

  258. Till exempel att bygga
    en nationell ideologi-

  259. -eller pedagogiska mål av något slag.

  260. Det kan även finnas
    litteraturkritiska orsaker.

  261. Liksom i "Camera obscura"
    som jag inledde med.

  262. Dessa medicinstuderande
    som uppträdde som Jan Wictor-

  263. -ville tydligt påvisa-

  264. -att kritiker kanske inte
    förstår litterär parodi.

  265. Jag ska visa exempel
    på alla dessa fall.

  266. På psykologiska, ideologiska
    och litteraturkritiska orsaker.

  267. Ett exempel på en förfalskning
    gjord av ideologiska orsaker-

  268. -är James Macphersons "Ossians
    sånger", som kom ut på 1760-talet.

  269. James Macpherson var forskare-

  270. -och en nationalistisk man.

  271. Från skotska högländerna
    beslöt han samla-

  272. -hjältedikter på gaeliska
    genom att vandra runt i trakten.

  273. Han ville ge det skotska folket
    en fin nationell historia.

  274. När "Ossians sånger" publicerades-

  275. -publicerades de på engelska.

  276. Macpherson sa att han upptecknat
    balladerna på gaeliska-

  277. -och sedan översatt dem
    till engelska.

  278. Han påstod att de var-

  279. -fortsättning
    på en gaelisk muntlig tradition.

  280. Hans syfte var-

  281. -att ge Skottland
    en egen nationell historia.

  282. I dessa dikter var
    Ossian hjälten Fingals...

  283. Denna heroiska fars
    son Ossian.

  284. Ossian var berättaren
    i denna diktsamling.

  285. Genom dessa ville han visa
    hurdan-

  286. -de skotska högländernas
    andliga och nationella tradition är.

  287. Ganska snart började man misstänka
    att dikterna inte var äkta-

  288. -och att Macpherson inte har
    gått runt i högländerna-

  289. -och samlat texter av lokala
    diktsångare.

  290. Till exempel rika skotska köpmän-

  291. -erbjöd Macpherson
    en stor summa pengar-

  292. -för att han skulle offentliggöra sina
    ursprungliga gaeliska anteckningar-

  293. -så att man kunde verifiera
    att han hade samlat dem.

  294. Macpherson gjorde det.
    Tillsammans med en vän-

  295. -hade han översatt de engelska
    texterna till gaeliska.

  296. Han publicerade senare dikterna
    även på gaeliska.

  297. Vad är det som är intressant
    med detta?

  298. Numera vet man att dikterna
    var påhittade av Macpherson.

  299. De hade dock en otroligt stor
    inverkan på 1800-talet.

  300. I 1800-talets Europa
    spriddes nationalismen.

  301. En nationalistisk väckelse
    tog plats.

  302. Låt oss tänka t.ex. på Finland
    och "Kalevala" och "Kanteletar".

  303. På 1800-talet gick Elias Lönnrot
    runt i Vita Karelen-

  304. och samlade finska folkets
    nationella, muntliga tradition.

  305. På samma sätt som Macpherson
    påstod sig ha gjort.

  306. Han skapade "Kalevala"
    och "Kanteletar"-

  307. -som nu är grundverk i vår
    nationella tradition.

  308. På grund av Macphersons bakgrund
    har man också misstänkt-

  309. -att "Kalevala" och "Kanteletar"
    kunde vara förfalskningar-

  310. -men litteraturforskaren
    Väinö Kaukonen-

  311. -bevisade redan för årtionden sedan-

  312. -hur mycket Lönnrot på riktigt
    har samlat-

  313. -texter som grundar sig
    på muntlig tradition-

  314. -och hur mycket av texten som är
    påhittad av Lönnrot själv.

  315. Lönnrot är på säker mark-

  316. -för han har också dokumenterat
    vad han har gjort och samlat.

  317. Finska "Kalevala" kan inte
    anses vara en litterär förfalskning.

  318. I motsats till Macphersons verk
    som var Lönnrots förebild.

  319. Sedan har vi t.ex. tjeckerna
    Václav Hanka och Josef Linda-

  320. -som var språkvetare
    på 1800-talet.

  321. De beslöt också
    i panslavistisk anda-

  322. -att de slaviska språken ska få
    sin traditionella historia.

  323. Även Hanka och Linda
    publicerade plötsligt-

  324. -manuskript som de påstod skulle ge
    tjeckiska folket en egen historia.

  325. Senare visade det sig
    att också de var förfalskningar.

  326. Men i lika mån läses de fortfarande.

  327. De inverkade på att tjeckerna har
    en egen nationalistisk historia.

  328. James Macpherson hade stor inverkan
    även på Goethe.

  329. "Den unge Werthers lidanden"
    är romantikens kultverk.

  330. I "Den unge Werthers lidanden"-

  331. -hänvisar Goethe många gånger
    till "Ossians sånger".

  332. "Ossians sånger" har haft en
    otroligt stor inverkan-

  333. -trots att det är
    en litterär förfalskning.

  334. Sedan till de psykologiska
    orsakerna. Varför förfalska?

  335. Nu går vi närmare nutiden.

  336. I boken behandlar jag
    Binjamin Wilkomirski-

  337. -en schweizisk man
    som föddes 1941.

  338. År 1995 publicerade han boken
    "Bruhstücke - aus einer Kindheit".

  339. Verket är enligt Wilkomirski själv
    en memoar om förintelsen.

  340. I den berättar han hur han
    hamnade i Auschwitz.

  341. Hur den berömde,
    grymme läkaren Josef Mengele-

  342. -gjorde experiment på honom.

  343. Hur han som litet barn
    räddades från Auschwitz-

  344. -och kom till en schweizisk
    fosterfamilj-

  345. -där han levde sin barndom.

  346. Ganska snart efter att denna
    förintelseskildring publicerats-

  347. -började man misstänka den.

  348. Man började fråga sig om Wilkomirski
    verkligen är Wilkomirski.

  349. Har han en sådan bakgrund?

  350. Snart framgick det att han egentligen
    är Bruno Dösseker-

  351. -en schweizisk klarinettist
    utan koppling till förintelsen.

  352. Men ni förstår: förintelsen säljer.

  353. Förintelseskildringar
    är fortfarande böcker-

  354. -som säljs i stora mängder
    världen över.

  355. Det är också ett bra sätt om
    man söker medkänsla och medlidande.

  356. Binjamin Wilkomirski reste även
    runt i Mellaneuropas skolor-

  357. -och talade om sina förintelseminnen.

  358. Han berättade åt eleverna
    om sina erfarenheter i Auschwitz.

  359. Hans partner under en tid
    vad Laurel Rose Willson.

  360. Jag ska först berätta om
    Laurel Rose Willsons tidigare verk.

  361. Willson blev känd med sin bok
    "Satan's Underground".

  362. I boken berättar hon
    chockerande upplevelser-

  363. -om hur hon blev offer för en
    sexuell och religiös kult.

  364. Hon hade spenderat sin barndom där-

  365. -och fått genomlida allt möjligt
    i kulten.

  366. Hon publicerade boken
    under namnet Lauren Stratford.

  367. När hon sedan gästade
    amerikanska talk shower-

  368. -började många misstänka
    hennes berättelse.

  369. De kände till denna kvinna-

  370. -och visste att Stratford i själva
    verket var Laurel Rose Willson.

  371. Hon blev alltså fast för att
    inte har hört till någon kult.

  372. Hennes verk var ingen memoar
    så som hon påstått.

  373. Detta hindrade inte Wilson
    från att agera.

  374. Efter några år beslöt hon-

  375. -skriva en memoar om förintelsen.

  376. Följande bok, som hon efter
    pausen skrev-

  377. -var en memoar om hennes barndom
    som offer för förintelsen.

  378. Då publicerade hon sitt verk
    under namnet Laura Grabowski.

  379. Och för att denna historia
    inte skulle vara tråkig-

  380. -så av någon konstig anledning-

  381. -var Willson i kontakt med
    Binjamin Wilkomirski.

  382. De turnerade tillsammans
    som förintelseöverlevare-

  383. -i mellaneuropeiska skolor.

  384. Först senare framgick det-

  385. -att bådas grej var fejk.
    Båda var förfalskare.

  386. Hän kan man kanske också
    misstänka...

  387. Jag har läst många
    analyser av Willson.

  388. Ganska många lyfter fram det
    att Willson-

  389. -hade något verkligt trauma
    i sin barndom.

  390. Ingen vet varför hon har
    hittat på nya barndomsminnen.

  391. Kontexterna bara ändras.

  392. Det har misstänkts att hon
    haft mentala problem-

  393. -som kan ha varit orsaken
    till vad hon gjorde.

  394. Det är ett intressant fall.

  395. Man börjar fundera i vilken mån-

  396. till exempel skönlitterära memoarer
    är "sant".

  397. Hur mycket bedrar folk
    i det de berättar?

  398. Inte alla förstås.

  399. I detta fall har fuskaspekten
    upphöjts till tio.

  400. Vi har också litteraturkritiska
    orsaker.

  401. Här har vi två exempel.
    Ur finska litteraturen-

  402. -Pentti Haanpääs fall
    och det amerikanska fallet-

  403. -"Naked Came the Stranger"
    från 1960-talet.

  404. "Naked Came the Stranger"-

  405. -var ett verk skrivet av cirka
    20 amerikanska journalister.

  406. Dessa journalister hade
    på slutet av 60-talet-

  407. -blivit trötta på att man
    i amerikanska kändisvärlden-

  408. -kom för lätt i rampljuset.

  409. På för svaga grunder.

  410. De hade också märkt-

  411. -att de populäraste romanerna-

  412. -brukade handla om sex
    av dålig kvalitet.

  413. De bestämde sig för att skriva
    ett så dåligt verk som möjligt.

  414. Varje journalist
    skrev ett kapitel-

  415. -som bara beskriver sex
    och sexupplevelser.

  416. Författarens "namn"
    var Penelope Ashe.

  417. De skrev sämsta möjliga text-

  418. -som behandlade sex.

  419. De tog kontakt med ett förlag
    som gick med på publicera verket.

  420. Boken blev en säljsuccé.

  421. Tre månader efter att den
    kommit ut-

  422. -hade den sålt i nästan
    100 000 exemplar.

  423. Även Penelope Ashe
    trädde fram.

  424. Mike McGrady var en av
    journalisterna-

  425. -som var med i projektet.

  426. En släkting till honom anställdes
    för att spela Penelope Ashe.

  427. Hon gästade amerikanska talk shower-

  428. -och berättade om sina sexupplevelser.
    Boken sålde allt mer.

  429. Någon tid senare-

  430. -steg skribenterna fram och meddelade
    att "så här gick det till".

  431. "Vi påvisade att amerikanska folket
    har dålig litteratursmak."

  432. "Sådan skit har sålt så bra."

  433. Det gick faktiskt så-

  434. -att journalisterna avslöjade att
    det var ett litteraturkritiskt skämt.

  435. De ville visa att läsarna inte
    uppskattar kvalitetslitteratur.

  436. Under sin karriär misstänktes
    Pentti Haanpää-

  437. -för att plagiera James Joyce.

  438. Han skulle ha skrivit noveller
    som plagierar Joyce.

  439. Den finska litteraturvetaren
    Eino Kauppinen-

  440. -har behandlat detta ämne.

  441. Jag vet inte vad som är
    den slutgiltiga sanningen.

  442. Matti Salminen som skrev
    Haanpääs biografi konstaterar-

  443. -att han inte tror på
    plagiatförklaringen.

  444. Jag anser-

  445. -att texterna i vilka Haanpää påstås
    ha plagierat Joyce-

  446. -är mer stilpastischer, d.v.s.
    inspirerade av stilen i-

  447. James Joyces novellsamling
    "Dublinbor".

  448. I sin Haanpää-biografi
    föreslår Salminen-

  449. -att det skulle ha varit ett slag
    mot Haanpääs kritiker.

  450. Haanpää ansågs vara
    ett cyklande naturgeni.

  451. Han är en självlärd författare
    och inte skollärd.

  452. Det sades också...

  453. Eller Salminen föreslog-

  454. -att Haanpää skulle ha velat
    göra narr av sina kritiker.

  455. Han kan också engelska.

  456. "Dublinbor" hade inte ännu
    översatts till finska.

  457. Men han kunde ändå imitera
    den engelskspråkige mästaren.

  458. Det är liksom en hyllning
    åt James Joyce-

  459. -och en smocka åt
    litteraturkritikerna-

  460. -som inte uppskattade
    Haanpääs litterära stil.

  461. Som avslutning vill jag
    nämna en liten, intressant kedja.

  462. Mauri Sariola är säkert
    ett bekant namn för många av er.

  463. En av finska litteraturens
    största bedragare.

  464. Mauri Sariola föddes i Hattula
    år 1924.

  465. Han jobbade en tid som journalist-

  466. -tills han blev deckarförfattare
    på heltid.

  467. Han har en mycket stor produktion.

  468. Under sin livstid misstänktes han
    för tre olika plagiat.

  469. I vårt verk behandlar jag
    det mest kända.

  470. Detta plagiatfall
    är från år -69.

  471. Sariola hade på 60-talet börjat skriva
    under pseudonymen Esko Laukko.

  472. När han lämnade journalistyrket-

  473. -var han otroligt produktiv men han
    led också av konstant pengabrist.

  474. Han ville kanalisera sin produktion
    på två olika namn.

  475. Han skrev deckare under namnet
    Mauri Sariola-

  476. -men på 60-talet även några deckare
    som Esko Laukko.

  477. Under namnet Laukko publicerade han
    "Sen yli käy vain tuuli viheltäen".

  478. Snart efter att boken publicerats-

  479. -började man misstänka
    att den var för lik-

  480. -den amerikanske deckarförfattaren-

  481. Bill S. Ballingers bok
    "The Tooth and The Nail".

  482. Detta stämmer faktiskt.

  483. Jag har i denna bok
    jämfört dessa verk.

  484. Man kan säga att Mauri Sariola
    som Esko Laukko-

  485. -har efterliknat t.ex. personer.
    De är likadana.

  486. I Ballingers bok
    dör en rik man.

  487. En oljepamp i Texas dör
    och bränns i sitt eget hus.

  488. I Laukkos bok kretsar intrigen
    kring samma händelse.

  489. Istället för oljepampen från Texas-

  490. -rör man sig bland överklassen
    i Helsingfors.

  491. Den finska miljön...

  492. Den amerikanska miljön
    har ändrats till finsk.

  493. Intrigen löper likartat.

  494. Berättarlösningarna är liknande
    i varje kapitel.

  495. Läsaren får intrycket-

  496. -att Sariola har skrivit
    med Ballingers bok-

  497. -på skrivbordet och
    tagit efter handlingen.

  498. Han skrev om verket så-

  499. -att dess händelser har placerats
    i finsk miljö.

  500. Mauri Sariola själv ansåg-

  501. -att "vad är det med det".
    "Bill S. Ballinger klagar i onödan."

  502. Han skrev med täcknamn
    i tidningen:

  503. "Om någon i Liechtenstein
    kopierade mig-

  504. -skulle jag inte kräva
    ersättning."

  505. "Jag skulle säga att det gör
    ingenting. Sådant händer."

  506. "Bill S. Ballinger
    har bara fått reklam."

  507. "Han borde vara nöjd
    för att hans namn lyfts fram-

  508. -för i Finland känner
    ingen honom."

  509. Sariola var mycket arrogant.

  510. Sedan började han leka
    katt och råtta -leken.

  511. Det skedde så-

  512. -att på 60-talets slut skilde Sariola
    sig från sin första fru.

  513. Han hittade en ny maka,
    Tuula Sariola.

  514. Tuula Sariola-

  515. -fick ibland i offentligheten
    leka Esko Laukko.

  516. Mauri Sariola bad
    sina journalistvänner-

  517. -skriva till exempel i
    tidningen Hymy-

  518. -hur pseudonymen Esko Laukko
    i själva verket var Tuula Sariola.

  519. Ibland skrev han själv artiklar-

  520. -i vilka Esko Laukko och Mauri Sariola
    var oense om något.

  521. Tidningen Hymy bevittnade även
    alla tiders bröllop.

  522. Esko Laukko och Mauri Sariola
    sa "ja" på Teneriffa.

  523. Hymy kanske även pungade ut
    med festpengar.

  524. Så att säga.

  525. Denna katt och råtta -lek fungerade.

  526. Sariola kunde redan innan
    Facebook och Instagram-

  527. utnyttja medierna till sin fördel.

  528. Han utnyttjade plagieringsgrejen
    tillfullo.

  529. Han tänkte att allt ståhej
    främjar bokförsäljningen.

  530. Intressant är förstås det...

  531. Vi tar detta exempel.

  532. Laukkos nästa bok var
    "Taivas kuin kerjäläisnuttu".

  533. Vems bild är det på pärmen?

  534. Det är Esko Laukko själv.

  535. Det är Tuula Sariola
    som är på pärmen.

  536. Med det hänvisar man förstås-

  537. -till att man testar litteraturen
    med decanterglas.

  538. Och det där...

  539. Det är lite roligt-

  540. -för på 2000-talet-

  541. -började Tuula Sariola publicera böcker
    efter Mauri Sariolas död på 90-talet.

  542. Hon hann publicera cirka 16 verk-

  543. -tills det blev känt-

  544. -att böckerna på riktigt var skrivna
    av Ritva Sarkola.

  545. Ritva Sarkola är en journalist
    från Mäntyharju-

  546. -och Mauri och Tuula Sariolas
    långvariga vän.

  547. Det var hon som hade under
    Tuula Sariolas namn-

  548. -skrivit deckarna.

  549. Sarkola var trött på detta-

  550. -för hon tänkte-

  551. att hennes litterära karriär
    kunde bli helt-

  552. -utan den uppskattning
    som den förtjänade.

  553. Hon gick till ett förlag
    som hette Myllylahti.

  554. Hon började publicera romaner
    under eget namn.

  555. I detta samband-

  556. -avlöjades Sarkola/Sariola-fallet-

  557. -av Myllylahtis förläggare.

  558. Vad var det då
    som var problematiskt?

  559. Varför var det etiskt fel?

  560. I princip vore det inget problem
    om inte...

  561. I alla tider har författare
    skrivit under pseudonymer.

  562. Tuula Sariola var ett bra brand.

  563. Hon var redan ett av Mauri Sariola
    skapat deckarbrand.

  564. Det var bra att börja skriva
    deckare under Sariolas namn.

  565. Det var säkert förståeligt-

  566. -att Sarkola gjort en dylik deal
    med sin vän Sariola.

  567. Etiskt tvivelaktigt var det-

  568. -att de sökt stipendier av
    t.ex. finska staten.

  569. Tuula Sariola hade sökt
    biblioteksbidrag-

  570. -utan att nämna att Sarkola
    var inblandad.

  571. Min uppfattning är-

  572. -att Tuula Sariola inte hade deltagit
    i texterna på annat sätt-

  573. -än genom att besöka förläggaren.
    Förläggaren visste inte heller-

  574. -att böckerna inte var skrivna
    av Sariola.

  575. Sariola hade skött samarbetet
    med förlaget.

  576. Hon hade besökt förläggaren
    och uppträtt på bokmässor.

  577. Ritva Sarkola hade gjort det verkliga
    jobbet, d.v.s. skrivit.

  578. Till slut-

  579. -fick Tuula Sariola betala-

  580. -tillbaka det hon fått i stipendier
    p.g.a. bidragsbedrägeri.

  581. Tiden håller på att ta slut-

  582. -men vi tar ännu ett exempel.

  583. Den självpublicerande författaren
    Reijo Lyijynen från Nokia.

  584. Mauri Sariola hör till den finska
    litteraturens största bedragare.

  585. Det är klart en bedragare ska bedras
    och en plagierare plagieras.

  586. Den självpublicerande författaren
    Reijo Lyijynen från Nokia-

  587. -plagierade Mauri Sariola.

  588. För cirka tio år sedan skrev han
    boken "Vain taivas tietää".

  589. Till boken hade han snott material
    från sex av Sariolas verk...

  590. Han hade gjort ett kollage av det
    och skapat sin egen bok.

  591. Mauri Sariola -föreningen-

  592. -upptäckte detta samband.

  593. Misstankarna anmäldes
    till polisen i Birkaland-

  594. -att det möjligen handlar om
    litterärt plagiat.

  595. Till slut
    i tingsrätten i Birkaland-

  596. -blev Reijo Lyijynen dömd.

  597. Han måste betala Sariolas arvtagare-

  598. -det vill säga Tuula Sariola
    pengar-

  599. -för att Mauri Sariolas texter
    hade plagierats.

  600. Så kan det alltså gå
    även bland bättre folk.

  601. Plagieringarna varvas och de
    litterära förfalskningarna förvrids.

  602. Kanske det är bra att sluta här.

  603. Bara ett par ord till.

  604. Några observationer.

  605. Samma text i olika tider kan vara
    en förfalskning eller inte vara det.

  606. Litterära trender och uppfattningar
    ändras.

  607. Först måste det utredas,
    inte utpekas.

  608. Ganska ofta börjar man tala
    att någon har plagierat-

  609. -fast man inte ens har läst
    verken i fråga.

  610. Det är ofta mycket svårt
    att bevisa plagiat.

  611. I skönlitteratur är gränsen mellan
    plagiat och icke-plagiat-

  612. -mycket svårdefinierad.

  613. Det lönar sig alltid
    att bedöma försiktigt-

  614. -och inte genast börja
    gapa om plagiat.

  615. Litterära förfalskningar har
    inte alltid negativa konsekvenser.

  616. De kan förnya litteraturen
    och kulturen-

  617. -liksom "Ossians sånger" gjorde.

  618. Till den punkten hann jag inte idag.

  619. Upphovsrättslagarna motsvarar inte
    alltid dagens sätt att skapa konst.

  620. Det är helt klart-

  621. -att det är så. Upphovsrättslagarna
    är från 60-talet.

  622. De borde uppdateras till att
    motsvara dagens krav.

  623. Tack.

  624. Översättning:
    www.btistudios.com

Hjälp

Stäng

Skapa klipp

Klippets starttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.

Klippets sluttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.Sluttiden behöver vara efter starttiden.

Bädda in ditt klipp:

Bädda in programmet

Du som arbetar som lärare får bädda in program från UR om programmet ska användas för utbildning. Godkänn användarvillkoren för att fortsätta din inbäddning.

tillbaka

Bädda in programmet

tillbaka

Litterära plagiat

Produktionsår:
Längd:
Tillgängligt till:

Hur mycket får en författare eller skribent låna från andra inom ramen för konstnärlig frihet? Universitetslektor Outi Oja talar om litterära plagiat: hur författare genom tiderna har lånat ord och handlingar av andra konstnärer samt plagierat och stulit deras identitet. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Ämnen:
Svenska > Litteraturhistoria och författarporträtt
Ämnesord:
Litteraturestetik, Litteraturvetenskap, Plagiat
Utbildningsnivå:
Allmänbildande

Alla program i UR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Arbete med finska i Övertorneå kommun

Övertorneå kommun ligger vid den svensk-finska gränsen i Tornedalen och är ett förvaltningsområde för både finska och meänkieli. Kommunen strävar aktivt efter att det finska språket ska vara levande i Övertorneå. Här visar Sari Oja exempel på kommunens språkarbete samt ger idéer och inspiration till att arbeta med finskan. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Allmänbildande
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Litterära plagiat

Hur mycket får en författare eller skribent låna från andra inom ramen för konstnärlig frihet? Universitetslektor Outi Oja talar om litterära plagiat: hur författare genom tiderna har lånat ord och handlingar av andra konstnärer samt plagierat och stulit deras identitet. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Allmänbildande
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Språken i det självständiga Finland

Hur ser språksituationen ut i Finland när invandringen har ökat antalet talade språk i landet? Matti Räsänen, språkvårdare vid Institutet för de inhemska språken, ger en språkgenomgång från självständigheten till nutiden och spanar om framtiden för Finlands språk på 2030-talet. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Allmänbildande
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Språkrådets finska språkrådgivning

Rättstavnings- och grammatikfrågor är vanligt förekommande till Språkrådets rådgivning i finska. Vilka kontaktar den finska språkrådgivningen, och har det skett någon förändring under en tioårsperiod? Språkvårdarna Tarja Larsson och Henna Leskelä berättar om kartläggningen. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Allmänbildande
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Tvåspråkig undervisning i Sverige

Hur ser den finskspråkiga skolgången och utbildningen ut i Sverige på 2010-talet? Och hur förhåller man sig till språk och kultur i den sverigefinska skolvardagen? Universitetslektor Annaliina Gynne berättar om sin avhandling kring tvåspråkig skolgång, mångspråkighet och elevers mångkulturella uttryck. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Allmänbildande
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Språkseminarium i finska 2019

Nyord i finskan

Gubbyoga, jäktkultur och mobilmedgivande är några av de nyord som tillkom finskan under 2018. Matti Räsänen, språkvårdare vid Institutet för de inhemska språken, berättar om teman och trender som påverkar ordens väg till finskan. Inspelat den 28 mars 2019 på Finlandsinstitutet i Stockholm. Arrangör: Språkrådet.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Allmänbildande
Beskrivning
Visa fler

Mer allmänbildande & svenska

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Titta UR Samtiden - Internationella seriefestivalen 2016

Slovensk seriekonst

Stripburger är ett slovenskt konstkollektiv och en serietidning som funnits i 25 år och som nu börjar få internationell spridning. Här berättar några av personerna bakom om deras historia och om Balkans serie-scen. Medverkande: Tanja Skale, redaktör, serietecknarna Andrej Stular, Mattias Elftorp och Anna Ehrlemark. Moderator: Kalle Hakkola. Inspelat den 7 maj 2016 på Klarabiografen, Stockholm. Arrangör: Kulturhuset Stadsteatern Stockholm.

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Lyssna Läs och lev

Få brev! Fatta noll?

Myndigheter kommunicerar oftast med oss på ett krångligt och byråkratiskt språk som kan vara svårt att förstå. Vi ska försöka knäcka koden med myndighetsspråket. Vi träffar Jonas Klintberg som suttit bakom lås och bom. När han insåg att det enda han var bra på var att sälja knark så bestämde han sig för att välja en annan väg. Han gjorde om sin cell till ett kontor där han hjälpte andra intagna att förstå myndighetsspråket. Och det är något han fortsätter med nu när han är fri. Programledare:Tara Moshizi och Karin Andersson.