Titta

My English mistakes

My English mistakes

Om My English mistakes

En serie om att kommunicera på engelska i olika sammanhang, med fokus på Storbritannien och Irland. Svenska Linn Hutchinson besöker olika platser i England, Wales och Irland och lär sig mer om språkbruket. Hennes engelska är bra, men inte perfekt. På resan får Linn hjälp att lära sig mer om språket och dess kulturella koder. Till exempel hur man skämtar med varandra, hur du pratar på en formell intervju och vilka ord du bör undvika. Eller hur britterna värderar sina inhemska dialekter och uttal.

Syfte

Att lära sig anpassa språket efter olika syften, mottagare och situationer. Linn utsätts för sociala och kulturella sammanhang som utmanar hennes språkkunskaper. Ords värdeladdning, att vara artig i en annan kultur och att använda språkliga strategier när orden inte räcker till är ämnen som behandlas.

Till första programmet

My English mistakes : Understanding the impact of accentsMaterialDela
  1. Det här är jag - Linn.

  2. Jag är en vanlig person som blir filmad
    för att jag är hyfsat bra på engelska.

  3. Men jag är inte jättebra.

  4. Det är konstigt att du inte blir nervös.

  5. Jag växte upp i Trollhättan.

  6. Jag åker till Sverige
    om jag inte kommer in.

  7. Linn här är från Sverige
    och ska prova på standup i kväll.

  8. Filmteamet
    vill testa mina språkkunskaper-

  9. -genom att försätta mig
    i obekväma situationer.

  10. Syftet är att visa
    hur man kommunicerar i England.

  11. Här? Det här är så förvirrande!

  12. -Ingen skrattar.
    -Jag skrattar åt ditt lidande.

  13. Först vill jag presentera min
    pappa Steve och min styvmamma Jane.

  14. Skulle ni säga, när det gäller att prata
    och språkmässigt...

  15. Skulle ni säga att det finns en...hirarki?

  16. -"Hierarki".
    -En hierarki i språket.

  17. Märker man av personers
    sociala status på hur de pratar?

  18. Den märks definitivt på uttalet.

  19. Hur skulle du säga om du var posh?

  20. -Säga vad?
    -Vad som helst!

  21. -"Jag jobbar på..."
    -...Jaguar.

  22. "Jag jobbar på Jaguar Cars."

  23. Det är väldigt...artikulerat.

  24. Hur skulle ni säga till mig
    att tänka på språket?

  25. "Watch your Ps and Qs."
    Det är ett talesätt.

  26. -"Peas", som i ärter som man äter?
    -Bokstäverna P och Q.

  27. Jag ska till Cambridge University
    i morgon.

  28. -Jag ska ha en intervju.
    -Med vem?

  29. -För att bli antagen.
    -Va?

  30. POSH ENGELSKA

  31. -Tycker ni att man kan prata för posh?
    -Ja, folk säger det om mig.

  32. -Har du nåt exempel?
    -Uttal som "butter" och "water".

  33. -Hur säger du?
    -"Water".

  34. I mer simpelt tal försvinner "t" och "r".

  35. Man kan prata på ett sätt
    som vissa tycker låter posh-

  36. -men med andra som är posh
    låter det ju bara normalt.

  37. Vad är posh engelska för dig?

  38. Det är en fråga om uttal.

  39. Jag vet inte om jag kan få till rätt uttal,
    men det låter ungefär så här.

  40. Man talar en bit längre bak i munnen
    och lite nasalt.

  41. -Bravo!
    -Det gick bra.

  42. Londondialekten är inte så posh.

  43. Allt de säger är liksom utdraget.
    De drar ut på orden.

  44. Deras a:n blir mer som å:n.

  45. Jag säger "talk" och de säger "tålk",
    om du förstår.

  46. Det beror på var man är.
    Här pratar jag normalt-

  47. -men jag pratar mer avslappnat i östra
    London och posh på en arbetsintervju.

  48. Jag låter som om jag kommer från
    den största herrgården bland kullarna.

  49. Det är fånigt.
    "Jag kommer från Cambridge."

  50. Folk dömer mig ofta för det,
    men jag växte upp i ett fattigt område.

  51. Min mamma lever på bidrag
    och har knappt råd med sitt boende.

  52. Man blir dömd,
    och det är en del av vår kultur.

  53. -Hej.
    -God morgon.

  54. -Vad önskas?
    -Mitt hår är lite risigt.

  55. -Har du nån tid?
    -Jag ska se efter.

  56. -Vi kan ta det nu.
    -Ja.

  57. -Jag tar av den här.
    -Släpp ut håret, så får vi se.

  58. Jag ska på en antagningsintervju
    vid ett av universiteten.

  59. Så jag vill... Jag vet inte.

  60. -Gör så att jag ser ut som Kate.
    -Gör så att du blir fin. Inga problem.

  61. Jag vill studera kriminologi. Jag har
    gjort det lite tidigare, men inte mycket.

  62. -Jag vet inte om min engelska duger.
    -Den låter bra.

  63. -Hör du varifrån jag är?
    -Du har lite brytning, men nej.

  64. Men du tror inte
    att jag är från Manchester?

  65. Nej.

  66. När folk pratar posh engelska...

  67. Är de från vissa områden,
    eller kan det vara hela England?

  68. Det är mest i såna här områden.

  69. Ju längre norrut man kommer,
    desto mer simpelt blir språket.

  70. London har ju cockneydialekten också.

  71. Det beror på varifrån man är. Det finns
    så många olika språkliga varianter.

  72. Så att prata simpelt är det normala?

  73. Jag skulle säga
    att det är mindre vårdad engelska.

  74. -Så posh engelska är vårdad?
    -Ja.

  75. Min pappa är engelsman,
    men han är från Luton.

  76. Han har nog inte så stark dialekt,
    men jag kanske bara inte hör det.

  77. Jag är lite nervös inför intervjun.

  78. Har du några råd?

  79. -Var bara dig själv.
    -Tror du?

  80. Ja, ditt uttal är jättebra.

  81. -Perfekt.
    -Tack så mycket.

  82. -Jag hoppas att det går bra.
    -Tack. Det gör jag också.

  83. -Ha en trevlig dag.
    -Detsamma.

  84. England
    har nästan 56 miljoner invånare.

  85. Trots att det är ett så litet land skiljer sig
    de olika dialekterna åt en hel del.

  86. Med tanke på att vi är som vi är...

  87. Du kan få kyckling till frukost.

  88. Du är ute, grabben!

  89. Vår språkliga variant är en del
    av vår identitet och definierar oss.

  90. Den förknippas också
    med sociala grupper.

  91. Inom sociolingvistiken
    är sociolekter språkliga varianter-

  92. -som används inom socioekonomiska
    grupper, yrken eller åldersgrupper.

  93. Sociolekter, precis som andra varianter,
    kan mötas av fördomar.

  94. Hur folk pratar skapar
    förutfattade meningar om hur de är.

  95. Två platser på parkett till nästa torsdag,
    tack.

  96. Posh engelska - eller BBC-engelska,
    drottningens engelska eller RP-

  97. -saknar regionala särdrag och är typisk
    för personer med hög social status.

  98. Korrekt engelska kan talas
    med många varianter.

  99. Vi tar paus och äter smörgåsar
    och dricker te.

  100. Jag kände inte till den här uppdelningen
    mellan nord och syd i England-

  101. -och att dialekterna norröver
    ses som mindre vårdade.

  102. I landets norra delar träffade jag precis
    rätt person att uttala sig om det här.

  103. Sheffields officiella poet.

  104. -Hej.
    -Hej. Hur är det?

  105. Trevligt att träffas.

  106. -Jag bor i närheten.
    -Var då?

  107. Vid Norfolk Park-området,
    som ligger rätt centralt.

  108. -Berätta om din musik.
    -Gärna.

  109. Jag skapar alternativ hiphop.
    Jag kallar det i alla fall så.

  110. Hur länge har du hållit på?

  111. Jag började i de tidiga tonåren,
    och jag är tjugotre nu.

  112. Rap och den poesi som går att uttrycka
    inom rapmusik passade mig.

  113. Jag kände att jag kunde vara sårbar.

  114. Det blev en del av mig
    och jag en del av det.

  115. Jag blev utnämnd till stadens poet
    för ett halvår sen.

  116. Som officiell poet ska man i princip
    skriva dikter om eller för staden-

  117. -vid festivaler och annat
    som involverar poesi eller konst.

  118. -Att prata posh...
    -Ja.

  119. Det sägs att ju längre norrut man är,
    desto simplare pratar man.

  120. -Ja.
    -Hur ser du på det?

  121. Det finns en missuppfattning
    om att man i norr...

  122. Att dialekten i norr låter ointelligent.

  123. I Storbritannien finns det en stor klyfta
    mellan syd och nord.

  124. Vi betraktades vid nåt tillfälle-

  125. -som de där uppe i norr
    som jobbade i gruvorna.

  126. Det finns människor som är "simpla",
    även om jag hatar ordet.

  127. Vissa uttrycker sig på ett "simpelt" sätt
    i Sheffield-

  128. -och andra uttrycker sig intellektuellt -
    precis som överallt.

  129. Jag tror inte att det kommer förändras.
    Det handlar nog om...

  130. Det är så vi ser på språkliga varianter,
    men det stämmer förstås inte alltid.

  131. Intellektuella
    kommer från olika klasser-

  132. -talar olika språk
    och har olika bakgrunder.

  133. SVENSKA STUDENTER

  134. Jag heter Lina, är från Stockholm
    och pluggar juridik.

  135. Jag heter Frida och är från Göteborg.

  136. Jag studerar statsvetenskap
    och internationella relationer.

  137. Jag heter Naman, är från Sverige och
    pluggar europeisk och islamisk historia.

  138. En fördel man kanske har-

  139. -när man bor i ett land där
    man använder ett främmande språk-

  140. -är att man inte hör om folk pratar posh
    eller varifrån de är.

  141. Jag tycker att det är positivt.

  142. Man beter sig mer likadant mot alla,
    vilket är nåt vi svenskar gillar över lag.

  143. Cambridge vill ha de bästa
    studenterna, oavsett varifrån de är.

  144. Jag har inte märkt av
    så många fördomar utifrån man pratar.

  145. Det handlar mer om beteende.

  146. Om man pratar väldigt posh och tycker
    att man är bättre p.g.a. sin bakgrund-

  147. -eller vill ge sken av att ha en
    sån bakgrund, så kan det bli problem.

  148. Samhället kan vara mer hierarkiskt här,
    och det märks i språket.

  149. I parlamentet använder man
    fina titlar som "Right Honourable".

  150. Det är inte lika vanligt på andra platser.

  151. Det är dags för det stora testet.

  152. Även om det är för programmets skull
    måste jag göra testet på riktigt.

  153. Handledaren ska behandla mig
    som vilken ansökande som helst-

  154. -så risken finns att jag gör bort mig.

  155. Då kör vi.

  156. Jag är lite nervös.

  157. Jag vet inte
    vad hon kommer ställa för frågor.

  158. -Hej.
    -Välkommen till Newnham.

  159. Jag ska träffa Sam Lucy för en intervju.

  160. Inga problem. Om du går ditåt och tar
    åt höger så kommer du till en trappa.

  161. Gå uppför trapporna och följ korridoren
    till rum nummer 129.

  162. Okej. Tack.

  163. Var det här?

  164. Nej.

  165. Jag är vilse.

  166. Nu hittar jag inte alls.
    Jag kommer inte ihåg vad hon sa.

  167. Jag lyssnade inte tillräckligt bra.
    Jag får gå tillbaka.

  168. Här nere?

  169. Det är omöjligt att hitta.

  170. Här, tror jag.

  171. Äntligen.

  172. ANTAGNINGSHANDLÄGGARE

  173. -Hej. Stig på.
    -Tack.

  174. -Du kan sätta dig vid bordet.
    -Tack.

  175. Tack för att du är här. Vi bedömer dig
    för ett program på grundnivå.

  176. Du vill studera samhällsvetenskap,
    alltså människors samspel i samhället.

  177. Jag vet att du är särskilt intresserad av
    kriminologi, så vi börjar med frågorna.

  178. Vad gör att folk uppför sig
    i ett samhälle?

  179. Det kan handla om social bakgrund.

  180. Nån kan ha behandlats illa på nåt sätt-

  181. -som barn eller tonåring.

  182. -Det kan göra att man uppför sig illa.
    -Ja.

  183. -Varför uppför sig folk?
    -Jaha. Ursäkta. Jag...

  184. Jag missförstod frågan.

  185. Vi tänker på vilken roll lagar spelar.

  186. Vad är viktigt nog för att bli en lag?

  187. Varför behövs lagar för att styra
    vissa beteenden men inte andra?

  188. När det skadar andra människor
    på nåt sätt.

  189. Företag också.

  190. Och...
    När det skadar samhället på olika sätt.

  191. -Så om det gör tillräcklig skada?
    -Ja.

  192. Tänk dig ett samhälle
    med grundläggande skillnader.

  193. En grupp tycker att ett visst beteende
    är helt oproblematiskt-

  194. -och en annan ser det som så dåligt
    att det är på gränsen till olagligt.

  195. Kan de två grupperna
    styras av samma lagar?

  196. Kanske inte.

  197. Det är väl så på vissa håll.

  198. Det är väl därför man har val
    och demokrati.

  199. De beteenden
    som en majoritet tycker är fel-

  200. -och vill ha en lag mot...

  201. Den sidan vinner väl,
    men så kanske man inte kan säga.

  202. -Det går bra.
    -Det blev lite svettigt.

  203. -Gjorde jag okej ifrån mig?
    -Det gick hyfsat.

  204. Du resonerade dig fram
    och kom på exempel, vilket är bra.

  205. Jag lyssnade slarvigt
    på den första frågan.

  206. Ja, att lyssna är viktigt.

  207. -Hur var det med grammatiken?
    -Den spelar faktiskt ingen roll.

  208. Det handlar om att du ska uttrycka
    dina tankar på ett begripligt sätt.

  209. Så länge kommunikationen når fram...

  210. Nåt enstaka grammatiskt fel
    och såna saker gör ingen skillnad.

  211. -Det påverkar inte hur idéerna uttrycks.
    -Okej. Vad bra.

  212. Det hoppas jag.

  213. Det gick ändå ganska bra.

  214. Intervjun var rätt svår,
    men inte nödvändigtvis språkmässigt.

  215. Utmaningen var att lyssna
    och tänka igenom svaren ordentligt.

  216. Att prata posh är inte nödvändigt -
    det känns snarare lite överdrivet.

  217. Som Sam sa
    påverkar ens uttal inte ens idéer.

  218. Hur skulle ni säga... Hur skulle
    nån med låg social status låta?

  219. De säger inte "Jag jobbar på Jaguar
    Cars", utan "Jag jobbar på Jag".

  220. -De skapar en egen jargong.
    -Ja.

  221. Ibland har man svårt att förstå
    vad de säger.

  222. Speciellt när de byter ut så många ord.

  223. Språket utvecklas så snabbt.

  224. Det handlar inte om att vara posh,
    utan om utveckling.

  225. Man anpassar sig, som vi alla gör.

  226. -Det ligger i människans natur.
    -Ja.

Hjälp

Stäng

Skapa klipp

Klippets starttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.

Klippets sluttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.Sluttiden behöver vara efter starttiden.

Understanding the impact of accents

Avsnitt 4 av 6

Produktionsår:
Längd:
Tillgängligt till:

Vad är egentligen skillnaden mellan korrekt och "snobbig" engelska? Linn besöker universitetsstaden Cambridge och går på antagningsintervju. Hur stor roll spelar grammatiska fel när man ansöker till ett universitet? Linn träffar även rap-artisten Otis Mensah i Sheffield som ger sin syn på varför det finns fördomar mot människor från norra England.

Ämnen:
Engelska > Realia och kultur
Ämnesord:
Dialekter, Engelska som främmandespråk, Engelska språket, England, Språk och samhälle, Språksociologi , Språkvetenskap, Storbritannien
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola

Alla program i My English mistakes

Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

When I tried to be funny

Avsnitt 1 av 6

Går skämt att översätta mellan språk, eller går det roliga förlorat i översättningen? Och hur bra är Linn på att skämta på engelska? Linn ska motvilligt ta sig an en väldigt stressande uppgift, nämligen att uppträda på en stand-up scen i London. Till sin hjälp har hon Evelyn Mok, en svensk komiker bosatt i London.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Learning how to date the Irish

Avsnitt 2 av 6

Hur beter man sig på en date, och vad kan man egentligen säga till någon man är intresserad av? I Dublin träffar Linn datingcoachen Mairead Loughman och går på en gruppdate. Vi träffar även också Londonbon Joshua, som flyttade till Stockholm på grund av kärleken. Joshua jämför det svenska sättet att uttrycka sina känslor med det engelska, både när man är i en kärleksrelation eller när man bara vill ragga.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

The art of non-offensive cursing

Avsnitt 3 av 6

Linn åker till Sheffield och hänger med sina kompisar Simon och Stuart. De pratar engelska svordomar och diskriminerande ord och reder ut huruvida det finns speciella svordomar i norra England. Vem kan säga vad och i vilket sammanhang, utan att riskera att kränka någon? Vi listar de mest förbjudna orden och de som är ok att använda när som helst.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Understanding the impact of accents

Avsnitt 4 av 6

Vad är egentligen skillnaden mellan korrekt och "snobbig" engelska? Linn besöker universitetsstaden Cambridge och går på antagningsintervju. Hur stor roll spelar grammatiska fel när man ansöker till ett universitet? Linn träffar även rap-artisten Otis Mensah i Sheffield som ger sin syn på varför det finns fördomar mot människor från norra England.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Learning to be polite - the hard way

Avsnitt 5 av 6

Om skillnaden i sättet att uttrycka sig artigt i Storbritannien och Irland, jämfört med i Sverige. Och spelar det någon roll hur man uppför sig egentligen i en redan hård och fysisk sport som rugby? Linn testar de typiskt brittiska sporterna cricket och rugby, där det finns strikta regler vad gäller uppförandekoder och sportsmannaanda. Hon pratar även artighet och kundservice i Dublins bardistrikt.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Surviving a lack of vocabulary

Avsnitt 6 av 6

Hur gör man sig förstådd när man saknar ett ordförråd? Även den som är bra på engelska kan hamna i sammanhang där fackorden är helt främmande och nya. Linn tar en körlektion i vänstertrafik i Dublin, och det blir en tuff utmaning att hålla sig på rätt sida av vägen och samtidigt försöka lista ut vad egentligen blinkers, koppling och högerregeln heter på engelska. Vilka strategier kan man använda sig av för att förklara det man menar utan att kunna rätt ord?

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Visa fler

Mer gymnasieskola & engelska

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Titta Amira Time

Follow the smell

Amira letar febrilt efter sin kurs. Tillslut får hon rådet att följa doften för att hitta rätt.

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Lyssna The Cambria

Travelling first class

Året är 1845. Ombord på skeppet The Cambria finns Frederick Douglass, förrymd slav och människorättskämpe. Han reser under falskt namn. Matilda hälsar på i hans hytt och får syn på en bok som handlar om slaveri. Matildas pappa som är slavägare kommer in i hytten. Historien berättas av Colette och Vincent som försöker få kontakt med Leanna, en asylsökande flicka som utvisats. Radiodrama på engelska för gymnasiet och högstadiet.